Couple en crise : Ndombe Opetum fustige des réconciliateurs partisans

par
0 113
Couple en crise : Ndombe Opetum fustige des réconciliateurs partisans
vendredi 13 mars 2015

Lorsqu’un couple est en crise, cela, le plus souvent, se manifeste par la rupture du dialogue ou la séparation des corps. C’est en pareilles circonstances que surgissent des « réconciliateurs », proposant mille et une astuces en guise de voie de sortie. Feu l’illustre chanteur –compositeur Ndombe Opetum (voir photo) a décrié cette réalité, dans sa chanson intitulée : « Youyou », lancée sur le marché du disque début décennie quatre-vingt (80). Un autre talentueux de compositeur, le poète Lutumba Simaro a dénoncé des faits similaires, en des termes on ne peut plus directs. C’était dans sa chanson « Maya », rendue par la voix de Karlyto : « Maya, Zuzi oyo amesana kosambisa makambo ya ngai na yo, nzoka nde alulaka yo lisusu ? Mokili compliqué hein ? » (Pour dire : Maya, le « juge » qui assure la médiation entre toi et moi, te fait sournoisement les yeux doux ? Que le monde est compliqué, hein ?).
Quand des réconciliateurs en médiation découragent une partie
Texte de la chanson : Babotoli ngai bolingo ya sanza misato pamba o dit Youyou, o profiter po toswanaki ngai na yo, Youyou moke, okeyi kolinga mwana ya moto ya mbongo, ngai ko mwana ya mobola, omeka na ndenge nini e e, ba réconciliateurs bayaki po tosala réconciliation, tondimaki, babandi lisusu ko décourager ngai, Youyou moke, nazalaka lofundu mingi, bipale na lolendo na gai o, esemi na esanga ee. (x2).
Chœur : Youyou a ee, nazoki na motema oo, hémorragie ekoti ngai bongo ee. Nakoki nazwa trouble e oo. Youyou a ee, tout se paie ici-bas ne t’en fais pas, mabe ya nzoto na malamu, toyeba kala, iyole mama oo.
Réf : Iyo iyo, iyo Youyou, nazwi mayele, nazwi mayele likolo na yo, nalapi ndayi oo, nakolinga lisusu te Youyou, na ndenge y a boniama e.
Youyou osali ngai soni mama a, na loba nini ee. Nayokaka soni aimée e, nalobela yoo mama a
Iyo iyo, iyo Youyou, nazwi mayele, nazwi mayele likolo na yo, nalapi ndayi oo, nakolinga lisusu te Youyou, na ndenge y a boniama e
Youyou okati ngai pos’a kolinga naloba nini e, motem’a mwan’a moninga Youyou, ezoki pota o ezwi elembo e
Iyo iyo, iyo Youyou, nazwi mayele, nazwi mayele likolo na yo, nalapi ndayi oo, nakolinga lisusu te Youyou, na ndenge y a boniama e
Traduire : L’on m’a ravi mon amour après seulement trois mois de cohabitation. Youyou, tu as profité d’une moindre dispute que nous avons eue, pour t’en aller chérir un enfant d’homme riche. Car tu ne peux rien avec moi, fils de pauvre. Des réconciliateurs nous ont proposé le principe d’une réconciliation, et nous avons accepté. Voilà qu’ils se sont encore mis à me décourager. Pourtant, je suis un homme fier de moi. Ô que mon estime et mon orgueil personnel se sont volatilisés !
Youyou a e, je suis blessé dans mon cœur, l’hémorragie m’a transpercé le cerveau. Je peux donc m’affoler. Youyou a e, tout se paie ici-bas ne t’en fais pas. Le bien et le mal de la chair sont du reste connus…
Iyo iyo iyo Youyou, je suis assagis, je le suis par ton agissement, et je jure que plus jamais je n’aimerai à la manière d’un dingue.
Que dire ? Youyou, tu as fait ma honte. Je t’avoue, maman, que je suis très choqué.
Iyo iyo iyo Youyou, je suis assagi, je le suis par ton agissement, et je jure que plus jamais je n’aimerai à la manière d’un dingue.
Que dire ? Youyou je suis dégoûté d’aimer. Le cœur de l’enfant d’autrui est blessé, marqué d’une trace indélébile.
Iyo iyo iyo Youyou, je suis assagi, je le suis par ton agissement, et je jure que plus jamais je n’aimerai à la manière d’un dingue.

(Payne)

PAS DE COMMENTAIRE

Laisser une Réponse


*